Lien vers l'ENS

Accueil du site > Formations > Formation en traduction littéraire > Formation en traduction littéraire

Formation en traduction littéraire

Session 2017-2018

Les dates complètes de la session 2017-2018 seront mises en ligne prochainement.

Le programme de la formation et la procédure de sélection sont reconduits à l’identique pour l’année 2017-2018.

 

Conférence de rentrée ouverte à tous

courant octobre 2017

(samedi matin 10h-13h, date à confirmer)

14h-17h salle Cavaillès

45 rue d’Ulm 75005

*

Intervenant : Olivier Mannoni

Traducteur, un métier

Traducteur littéraire depuis l’allemand (200 titres publiés en littérature générale, philosophie et histoire contemporaine), biographe, journaliste, ancien président de l’Association des Traducteurs Littéraires de France, Olivier Mannoni dirige l’École de Traduction Littéraire, séminaire de formation dont il a conçu le principe, depuis sa création en 2012 par le Centre National du Livre.

Il explorera le métier de traducteur-trice et répondra aux questions du public dans une conférence-débat de 3h, de 14h à 17h, en salle Cavaillès.

Quel est aujourd’hui le rôle des traducteurs et traductrices littéraires ? Quelle place tiennent-ils dans la vie de l’édition en France ? Quels sont leurs moyens de travail, leurs contraintes ?

Comment a évolué la traduction au fil des cinquante dernières années ? Quelles sont aujourd’hui les exigences qu’on soumet au traducteur - à la traductrice, comment il - elle y répond-il, avec quel degré d’autonomie ?

*

Devant le succès des deux premières sessions, ECLA propose à nouveau, à la rentrée 2017-2018, une formation en traduction littéraire. Conçue en partenariat avec l’École de Traduction Littéraire (ETL) et PSL, ouverte à des candidats aux profils variés, elle consiste en une série de 16 ateliers multilingues répartis sur les deux semestres de l’année, dirigés par des traducteurs et traductrices chevronné-e-s.

Sur le principe des master classes dans le domaine musical, les séances sont tournées vers la pratique et la réflexion critique. Elles seront utilement complétées par trois conférences d’information ouvertes à tous, animées par des représentants des différents métiers du livre.

Tous les ateliers fonctionnent selon les principes déjà éprouvés à l’ETL, séminaire de formation avancée des jeunes traducteurs d’édition fondé et dirigé depuis 2012 au Centre National du Livre par Olivier Mannoni. A partir de textes en diverses langues étrangères (anglais, hébreu, grec, turc, allemand, russe, chinois, coréen, italien, bulgare...), chaque traducteur proposera un travail centré non pas sur la langue de départ, mais sur celle d’arrivée. Sera privilégiée une approche concrète des problématiques de la traduction pour l’édition : reconnaissance des problèmes récurrents et des contraintes, traitement des spécificités d’un texte, solutions permettant de rendre de manière à la fois fidèle et créative la lettre, mais aussi la forme et l’esprit du texte d’origine, comme l’univers intellectuel et historique de son auteur.

Le programme des ateliers organisés à l’ENS est adapté à un public de non-spécialistes, littéraires comme scientifiques. Il n’est pas nécessaire de maîtriser les langues abordées pour prendre part aux travaux. Les étudiants étrangers sont très bienvenus. Les discussions s’effectuent en français. Les élèves et étudiants peuvent présenter leur candidature à tout moment de leur cursus d’études et aucune publication préalable n’est exigée. La formation peut être validée à hauteru de 6 ECTS au S2.

Pour permettre de véritables rencontres et des discussions de qualité, cette formation n’accueille que 20 élèves des établissements PSL sélectionnés sur dossier par les organisateurs. Cette année, 5 places sont accessibles aux étudiants extérieurs dont le parcours permettrait d’enrichir les débats.

Pour assister à une séance en tant qu’auditeur libre ou pour vous renseigner sur la session 2017-2018, merci d’envoyer un message à helene.boisson@normalesup.org

 

Date limite d’envoi des candidatures 2017-2018 :

Le lundi 16 octobre 2017 à minuit.

 

Le dossier est à envoyer impérativement par courriel à Hélène Boisson, enseignante responsable de cette formation à ECLA.

helene.boisson@normalesup.org

Il comprendra :

- un CV en français

- une lettre en français exposant ce qui motive votre intérêt pour la traduction et quel profit vous pourriez tirer de ces rencontres et ateliers.

 

Consulter le calendrier des séances

Consulter la liste des intervenants

 


Coordination du programme : Olivier Mannoni

Renseignements : Hélène Boisson

helene.boisson@normalesup.org

 


| Plan du site | Suivre la vie du site